2010年7月19日 星期一

一生懸命

好友 日本人使用漢字 有時比我們中國人更到位
譬如 我最服膺的 <一生一度 > 就是中國禪師耳提面命的 <把握當下>
看到這幾個字 當頭棒喝 剎那清醒
今天在福報上 我看到另一個令我動容的漢字 那就是<一生懸命 >
她是作家兼科技人陳怡蓁寫的一篇文章 她在日本工作時 曾向員工屬下提出方案 員工大聲回答 是 我會一生懸命地去做 那樣的回答 也令她震撼
作者一生以寫作為職志 後來也能和許多文學大師 共同開出璀璨的花朵 美化了中文世界 是服膺<一生懸命>這句話吧
一個人如果能<一生懸命> 孜孜不倦地去開創他的美夢 那一路一定都有芬芳美麗的花朵開放呀
榮耀如果來自合作 那麼桂冠不是非我莫屬 百花齊放的期待 也不限最後那一刻

沒有留言:

張貼留言